“Quiero felicitar por estos materiales educativos, a partir de ellos se consolida la recuperación y revitalización de las lenguas de nuestros pueblos indígenas originarios”, señaló el ministro de Educación, Edgar Pary, se lee en una nota de ABI.
Se detalló que los 10 alfabetos son de las lenguas: Mojeño Trinitario, Baure, Chacobo, Tapiete, Movima, Tsimane, Cayubaba, Pacahuara, Mojeño Ignaciano y Maropa.
En tanto que, el himno nacional fue traducido a los idiomas nativos de: Mojeño Trinitario, Baure, Cayubaba, Maropa, Quechua, Aymara, Guaraní y Gwarayu.
Y, los diccionarios son de las lenguas: Español – Quechua, Español – Aymara, Español – Mojeño Trinitario, Español – Afroboliviano y Español – Mojeño Ignaciano.
La autoridad ministerial señaló que estos materiales educativos servirán de guía para los maestros y estudiantes al momento de hablar sus lenguas originarias.
El encargado de entregar los textos y materiales educativos fue el director del Instituto Plurinacional del Estudio de Lengua y Cultura (IPELC), Erasmo López, como parte del lanzamiento de Alto Nivel del Decenio Internacional de las Lenguas Indígenas en la sede de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (Unesco).
El Decenio Internacional de las Lenguas Indígenas fue adoptado por la Asamblea General de las Naciones Unidas con el fin de llamar la atención sobre la grave pérdida de lenguas indígenas y la necesidad de conservarlas, revitalizarlas y promoverlas, además de adoptar medidas urgentes a nivel nacional e internacional y movilizar a las partes interesadas y los recursos para su preservación, revitalización y promoción.